Qué es Coral

CORAL – Colectivxs Reunidos de América Latina somos un entramado de colectivxs audiovisuales en Abya Yala que desde distintas geografías acompañan luchas por la defensa de la tierra, el territorio y los bienes comunes. Esta articulación de alcance continental busca compartir herramientas para fortalecer la comunicación comunitaria, con énfasis en el uso del audiovisual para la defensa del territorio y la construcción de narrativas propias.

Así frente al avance de las fronteras del capital y el extractivismo, comunidades, pueblos, movimientos, organizaciones, colectivos se auto-organizan para dar respuesta a la arremetida de violencias y despojos que amenazan sus vidas, cuerpos y territorios. La criminalización, la represión, el hostigamiento judicial y el acoso sobre defensoras y defensores va en aumento. Esto acompañado con distintas estrategias mediáticas para estigmatizar e invalidar cualquier alternativa que interpele el avance del mal llamado “desarrollo”.

Por ello, vemos necesario sumar al fortalecimiento de los frentes de comunicación que se conforman desde distintas latitudes para dar disputa en el campo simbólico y narrativo en las luchas por la defensa de la tierra, el territorio y los bienes comunes. Nuestra apuesta en este ámbito es la formación de formadores que permita apoyar la continuidad de procesos en la educación popular en lo estratégico comunicacional para desarrollar desde diversos territorios y comunidades.

2015 – Encuentro de Video para el Cambio Latinoamérica y el Caribe #V4C en México

Como organizaciones y colectivxs hemos recorrido un camino juntas desde el año 2015, cuando nos encontramos en México compañerxs con trabajo en cine comunitario, medios libres y video denuncia donde intercambiamos experiencias, elaboramos un mapeo colectivo y decidimos que no sería la última vez que nos veríamos.

2016 – Mutirão de mídia livre en Río de Janeiro, Brasil

Mutirão es el nombre dado en Brasil a movilizaciones colectivas para lograr un fin, basándose en la ayuda mutua y gratuita. Es bajo ese espíritu es que cumplimos nuestra promesa y nos reunimos, esta vez para realizar una anti-cobertura de las Olimpíadas de Río de Janeiro 2016, documentando los impactos negativos del mega-evento.

Para seguir fortaleciendo los medios libres en la región latinoamericana, durante el Mutirão de mídia livre activamos un centro de medios colaborativo como espacio de producción y entrenamiento para las personas desplazadas y afectadas por las construcciones del evento.

2017 – Caravana de Voces de Mesoamérica

La Caravana de Voces de Mesoamérica junto nuevamente a colectivxs de medios libres de toda América que recorrimos México, Guatemala y Honduras durante octubre de 2017, buscando poner herramientas de comunicación, educación y articulación social a disposición de las comunidades y organizaciones que necesiten entregar un mensaje y poner en evidencia lo que sucede en sus territorios. En esta oportunidad pudimos compartir con comunidades zapatistas, comunidades mayas en Ixcán y en Honduras con el pueblo lenca, tolupan y garífuna.

La caravana tiene tres ejes: capacitación a medios alternativos que estamos visitando; cobertura de diferentes conflictos en las comunidades para nuestros medios y autoformación entre los medios que estamos participando. Nosotros somos medios libres, alternativos, y muchos de los que participan no vienen de la academia sino del activismo. Compartimos nuestros saberes y mantenemos un espacio constante de autoformación.

2019 – Caravana Voces del Wallmapu

Como somos inquietas, volvimos a reunirnos en comunidades que en los mapas oficiales figuran en la Argentina y Chile, pero que según sus habitantes pertenecen al Wallmapu o Nación Mapuche. Durante demasiados años nuestros pueblos han sido invisibilizados por las grandes corporaciones de medios y el caso de los hijos e hijas del Pehuén no es distinto. Ahí nos dimos cita comunicadoras y comunicadores oriundas de Argentina, Chile, Alemania, Italia, México y Colombia.

Durante la caravana Voces del Wallmapu, recorrimos y compartimos con un pueblo digno en resistencia pero separado por una frontera imaginaria, por ello intentamos tejer un diálogo entre ellas a través de mensajes y video-cartas elaboradas durante el recorrido. Una particularidad que nos quedó –sobre todo, a las pibas– es que las mujeres son el motor de las recuperaciones territoriales. En todas las comunidades que visitamos las mujeres estaban presentes y muy en la toma de decisiones: “Estemos acá, recuperemos, construyamos las viviendas, vengamos a vivir acá”.

Hoy en día CORAL somos esta conjunción de colectivxs que venimos encontrándonos y trabajando desde 2015 en distintos territorios y en distintas formas, aprendiendo, porque entendemos estas instancias como hermosas y preciosas oportunidades para crear espacios de ayuda y aprendizaje mutuo y, sobre todo, para crear y fortalecer vínculos y redes entre nosotras y nuestras luchas.

En 2021 decidimos reunirnos una vez más (si, somos tercas), para colaborar juntas en la construcción de un espacio de formación para personas que comparten las herramientas de comunicación audiovisual en comunidades que mantienen una defensa del territorio y la vida.

La Escuela Latinoamericana de Comunicación en Defensa del Territorio ‘CORAL’ es el proceso bajo el cual convocamos a personas defensoras del territorio interesadas en fortalecer sus procesos de comunicación. La Escuela se realizará durante el segundo semestre del año 2022 en línea y finalizando con un encuentro presencial en México.

En este sitio web se compartirán aprendizajes, recursos y actualizaciones sobre la Escuelita. Así como sobre los movimientos que las organizaciones y colectivxs de CORAL acompaña o con quienes ha colaborado con anterioridad.

Agradecemos el apoyo de la Fundación de la Swedish Postcode Lottery para la realización de este proyecto.

Créditos de realización de la ilustración principal y diseño del logo de CORAL por Colectivo Espacio Abierto.

Agradecemos a Lorena Sánchez del Colectivo Catarse por la traducción de los contenidos para la Escuela CORAL, así como la traducción simultánea durante las sesiones virtuales de la Escuela. También agradecemos el apoyo de Ixchel Castro (México) en la traducción de contenidos del sitio web, y de Fernanda Barreto para la traducción en vivo durante una de las sesiones en línea de los encuentros CORAL.

#CORALTerritorioAudiovisual

es_MXSpanish